コンテンツへスキップ

国際歴史論戦研究所はジュネーブ国連で初めてNGOイベントを開催します。
今回は所謂徴用工問題と軍艦島の真実を国際社会に訴えます。
ご賛同とご支援お願い申し上げます。

朝鮮半島からの戦時労働者に本当は何が起こったのか

軍艦島の真実

What Really Happened to Korean Wartime Workers in Japan
the Truth of the Battleship Island

緊急ご支援のお願い

「徴用工は日本の不法な植民地支配時代の戦時中に朝鮮半島から強制連行されて奴隷のように扱われた朝鮮人労働者」、「軍艦島は徴用工が働かされたアウシュビッツのような地獄島」そんな捏造の歴史が世界に広まっています。

反論せずに黙っていたら嘘でも信じられてしまいます。韓国の徴用工原告側弁護士は、かねてから国連人権理事会で徴用工問題を訴えるとも主張しています。今私たちが声を挙げなければ「日本軍慰安婦=性奴隷説」のように覆すのが大変な事態になりかねません。

そこで、私たち国際歴史論戦研究所のチームは、世界中から政府関係者やNGOが集まるジュネーブ国連人権理事会に合わせて国連の会議室でNGOイベント「朝鮮半島からの戦時労働者に本当は何が起こったのか~軍艦島の真実」を開催することにしました。

長崎から軍艦島元島民、韓国から戦時労働者問題研究者、当研究所から朝鮮問題専門家の松木國俊が登壇して軍艦島の真実と所謂徴用工問題を訴えます。ビデオ上映や写真の紹介、資料配布も行う予定です。

国連という場での挑戦となりますが、真実を発信するために私たちは民間で出来ることを行動します。派遣には資金が必要です。わたしたちの国連活動ご賛同下さる皆様、ご支援をいただけましたら大変有難く存じます。どうぞよろしくお願い申し上げます。

【 NGOイベント予定日・場所 】  

2019年7月2日(火) 国連ジュネーブ本部内会議室

【 イベント登壇者 】 

・李 宇衍(イ・ウヨン):経済学博士(経済史)、落星台経済研究所研究員、「慰安婦と労務動員労働者銅像設置に反対する会」代表

・坂本 道徳(サカモト ミチノリ):端島(軍艦島)元島民、NPO法人軍艦島を世界遺産にする会理事長

・松木 國俊(マツキ クニトシ):国際歴史論戦研究所上席研究員、朝鮮近現代史研究所所長

※軍艦島の真実を伝える動画上映、写真紹介、資料配布も行います。

【 人権理事会への意見書 】

イベントに先立って人権理事会に意見書「徴用工は朝鮮半島からの戦時労働者/ Mobilized workers were wartime laborers from the Korean Peninsula」を提出しました。

日本語版  原文英語版 

【 国連NGOイベント派遣予算 】

派遣期間2019年6月30日(日)~7月4日(木)
登壇者とスタッフの計五名の派遣を計画しています。
一人当たりおよそ25万円かかります。
五名 x 25万円 = 合計125万円 の資金が必要となります。
一人当たり25万円の内訳は、、、
・ジュネーブ往復フライト: 一人15万円 
・宿泊代・諸経費:現地4泊 一人10万円 ※ジュネーブは物価が高いですが節約します!

【 寄付口座 】

  • 郵便振替口座

記号番号 00180-9-421130
口座名  国際歴史論戦研究所

  • ゆうちょ銀行

店名 〇一九店  (ゼロイチキュウテン)
*支店名は「セ」を指定して調べてください。
当座 
口座番号 0421130
口座名  国際歴史論戦研究所

※寄付金の領収書が必要な方は主催団体「国際歴史論戦研究所」事務局にご連絡下さい。 

-ご寄付金の報告-

多くの皆様からのご支援いただき、6月15日現在で、ご寄付総額が100万円を突 破しました。
目標額までだいぶ近づいてまいりました。

心より御礼申し上げますとともに、引きつづきのお力添えをお願い申しあげます!

【 主催団体 】

国際歴史論戦研究所 https://i-rich.org/  所長 山下英次
事務局メール info@i-rich.org  電話 03-6912-0047   FAX 03-6912-0048
※ 国連イベントについての取材やお問い合わせ事務局までご連絡下さい。

以上

※ 軍艦島の写真は「真実の歴史を追求する端島島民の会」、「一般財団法人産業遺産国民会議 」、「NPO法人軍艦島を世界遺産にする会」がご提供くださいます。

※ 国連のイベントで紹介するビデオは、「真実の歴史を追求する端島島民の会」のご協力で、 「一般財団法人産業遺産国民会議」が作成したものです。
軍艦島の真実ー朝鮮人徴用工の検証ー」から引用し、「一般財団法人産業遺産国民会議」より許可を取って上映をいたします。

誰が軍艦島の犠牲者なのか Who were the victims of Gunkanjima?

“強制徴用"の神話  李 宇衍

語り合う端島の元島民たち Reminisence with Former Hashima Islanders

<速報>

7月2日にジュネーヴの国連施設内において当研究所を中心に開催した「徴用工問 題」サイドイベントが各社で報道されました。

産経新聞
https://www.sankei.com/world/news/190702/wor1907020038-n1.html

共同通信
https://this.kiji.is/518894266074891361?c=247599509560559095

沖縄タイムズ
https://www.okinawatimes.co.jp/articles/-/440579

*Japan Forward は、今回のイベントについて事前に(6/12付け)、一面トップ記事を英文で載せています。

https://japan-forward.com/former-gunkanjima-residents-to-debunk-koreas-false-claims-on-wartime-laborers-at-u-n-side-event/ 

Thank you, Chair,

議長、有り難う御座います。

During the Right of Reply in this session, Democratic People’s Republic of Korea responded to the statement made by the Japanese Representative at the High Level Segment. 

北朝鮮は、このセッションの「返答の権利」の期間に日本政府代表の発言に対して反論しました。

DPRK argued issues related to the “forced laborers” which were not forced, “sex slaves” who were “war time prostitutes” and North Korean schools subsidiaries. 

But his arguments were totally baseless.

北朝鮮は、強制もされていない「強制労働者」、戦時売春婦であった「性奴隷」そして、朝鮮学校に関して主張しました。

Regarding the abduction issue, DPRK has been continuously blamed by the international community as one of the worst inhumane crimes.  

北朝鮮は、拉致問題に関して最悪の人権蹂躙のひとつとして国際社会から継続的に非難されています。

Koreans who worked for the Japanese companies during World War II were just “wartime laborers” rather than “forced laborers,” and entirely different from “slave laborers” which DPRK representative said in his speech. 

北朝鮮代表が発言した第二次世界大戦中に日本の会社で働いた朝鮮人達は、「強制労働者」ではなく単なる「戦時労働者」であり、「奴隷労働者」とは、全く異なります。

Comfort women were “wartime prostitutes.”  We strongly believe the most important thing to resolve historical issues are “fact-centered approach” rather than “victim-centered approach” which rests merely on emotions and subjectivities.

慰安婦は「戦時売春婦」です。我々は、歴史問題の解決に最も重要なのは単に感情と主観に過ぎない「被害者中心の取り組み」ではなく「事実中心の取り組み」であると考えます。

A “victim-centered approach” relies exclusively on the oral testimonies of self-proclaimed comfort women.  However testimonies must be substantiated with evidences and subjected to cross-examination.  Indeed, testimonies by so-called comfort women are not based on hard evidence.

「被害者中心の取り組み」は、自称慰安婦たちの証言のみに依拠します。しかし、証言には、証拠と詰問によって実証する必要があります。明らかにいわゆる慰安婦たちの証言は、証拠に依拠していません。

South Korean schools are getting government subsidiaries based on the rule of the Ministry of Education however North Korean schools are not following it.

韓国学校は文科省の規則に照らして、国からの補助金を得ていますが、朝鮮学校はそれを守っていません。

But if they follow the rules, they can get it even from the next day.

しかし、彼らが規則を満たせば、翌日からでも補助金を得られます。

DPRK is requested to sincerely face the problems, stop violating the human rights and return all the abductees abducted from Japan which DPRK admitted that their agents kidnapped. 

北朝鮮は諸問題に真摯に向き合い人権侵害を止め、北朝鮮政府が認めた工作員を使って拉致した全ての日本人拉致被害者たちを返せ。

Thank you very much. 有り難う御座いました。

Thank you, Madam Vice President,

副議長、有り難う御座います。

The Republic of Korea’s Supreme Court ruled Japanese companies must pay compensation to Koreans for having been “forced” into labor during World War II.

韓国の最高裁判所が日本の会社に対して、第二次世界大戦中の「強制労働者」にされた人たちへ賠償金を支払えとの判決を出しました。

Koreans who worked for Japanese companies at the time chose to work seeking a good wage based on their own will.

当時、日本の企業に働いていた韓国人達は、高給を求めて自らの意思で働いていました。

Mobilization of Korean-Japanese nationals for a mere six months was not forced and entirely within international law.

たった6ヶ月間の韓国人の徴用は、強制ではなく国際法に沿ったものでした。

The compensation between Japan and the ROK was resolved completely and finally by the Japan-ROK agreement signed in 1965.

そして、補償に関しては、1965年に調印した日韓合意で完全かつ最終的に解決されました。

The Japanese Supreme Court also ruled “an individual demand is nullified.”

Demanding compensation from Japanese companies based on the Korean Supreme Court ruling is tantamount to revoking a legally binding treaty signed between two nations, which violating Japan’s sovereignty and trampling upon the rights of the Japanese people.

日本の最高裁判所も、「個人の請求権は無効である」との判決を出してます。
韓国の裁判所の判決に基づき日本の企業に補償金を要求するのは、法的拘束力をもった2国間の条約を取り消すことに等しいという事で、それは日本の主権を侵害し、日本人の権利を踏みにじっています。

Korean Minister of Foreign Affairs Kang Kyung-wha addressed at this council last year and last week, repeatedly violating the same treaty and additional bilateral treaty signed in December 2015 related to the Comfort Women issue. Treaty is a promise between nations. Even kids know the braking promise is wrong.

韓国の外交部部長のカン・ギョンファの昨年と先週のこの理事会での発言は、同様の条約と2015年12月に新たに結ばれた慰安婦問題に関する2国間条約を反故にしています。

条約は国家間の約束で、子どもですら約束を破ることは悪い事であると知っています。

Before talking about the comfort women issue, Kang Kyung-wha needs to apologize to the victims of the sexual violence committed by South Korean troops during the Vietnam War and take victim-centered measures.

カン・ギョンファは、慰安婦問題を語る前に、ベトナム戦争時に韓国軍の軍人達がベトナム人に対して行った性暴力に関して、「被害者を中心とした」解決を図るべきです。

Why this council is tolerating the nation who always violates the bilateral treaties?

なぜこの理事会は、2国間の条約をいつも反故にする国を大目に見ているのでしょうか?

We demand this council to instruct South Korean Government to immediately undertake measures to correct their errant diplomatic relations and sincerely apologize to the Vietnamese victims called Lai-Dai-Han. 

我々は、人権理事会に対して、韓国の常軌を逸した外交を正すことに直ちに着手し、ライ・ダイ・ハンと呼ばれているベトナム人の被害者達に対して心から謝罪するように韓国政府に対して命じることを要求します。

I thank you very much for you attention, Madam Vice President.

副議長、ご静聴有り難う御座いました。