コンテンツへスキップ

7月3日(水)夕方, Item 5:松木國俊(テーマ=徴用工)

日本語訳:
議長
韓国の最高裁判所は、「第二次大戦中に朝鮮人を強制連行して日本の工場で奴隷労働をさせた」という理由で日本企業に個人に対する賠償命令を下した。
しかしこれは歴史的事実に全く反している。
当時多くの朝鮮人が自ら望んで日本で働いたのが実態である。
1944年に徴用令が朝鮮人男性にも適用されたが、当時Wartime Laborersとして日本国民である彼らを徴用することは国際法に照らしても合法である。
さらに日韓間の請求権問題は個人の請求権も含めて1965年に締結された政府間協定によって「最終的かつ完全に解決された」ことを確認している。
韓国が条約を守らず日本人に賠償を要求することは日本人の人権を侵害する行為である。
我々は人権理事会が韓国政府に対して次のように勧告するよう要請する。
1. 稚拙な法制度による日本人への人権侵害を即刻中止する。
2. 1965年の二国間条約を遵守する
ご清聴ありがとうございました。

発言 英語:
Thank you Mr. President.
Republic of Korea’s supreme court ruled that Japanese enterprises must pay reparations to Korean individuals because, during the WW2, Japanese companies forcibly mobilized Koreans to work as slave labor in the Japanese factories.
However, this is totally against the historical truth.
The matter of the fact is, many of those Korean men voluntarily applied and worked in Japan due to much higher wages in Japan.
In 1944, the requisition order was announced and applied to Korean men as wartime labors which is legitimate order under the International law.
In 1965, bilateral treaty was made between Japan and the ROK government acknowledging the issue is “finally and completely” resolved.
Nullifying the treaty and demanding reparation is violating the human rights of the Japanese people.
We demand this Council to recommend the ROK government as follows;

  1. Stop violating the human rights of the Japanese people by exploiting ROK’s immature legal system.
  2. Strictly keep the bilateral treaty of 1965.
    Thank you for your attention, Mr. President.